![](/static/61a827a1/assets/icons/icon-96x96.png)
![](https://lemmy.world/pictrs/image/5170ed37-415d-42be-a3e7-3edd79eda681.png)
5·
1 year agoAccording to this song, you pronounce like trying to cough up some phlegm that’s gotten stuck in your throat. I can only assume that their history of coal mining has affected the language.
According to this song, you pronounce like trying to cough up some phlegm that’s gotten stuck in your throat. I can only assume that their history of coal mining has affected the language.
Sweden has plenty of legislation about workers rights, this conflict has more to do with employee benefits and the unions right to represent their members.
When Swedish translators try to create a Swedish name for an English character it always ends up sounding silly. Batman was named “läderlappen” (the leather patch) for example.
Yesterday I heard that they translated Pennywise the clown as “clownen Snåljåpen”, which I guess gets the literal meaning across but also makes him feel like more of a stingy old man than an actual villain.
Peanut butter and pickles on toast